Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα GOETHE ATHEN. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα GOETHE ATHEN. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Σάββατο 17 Ιουνίου 2023

Let’s Talk 2023 – Eλληνογερμανικό επαγγελματικό πρόγραμμα για εκδότες

Let’s Talk 2023 – Eλληνογερμανικό επαγγελματικό πρόγραμμα για εκδότες

Παρασκευή 4 Νοεμβρίου 2022

Goethe-Zentrum Χανίων: Διήμερη εκδήλωση στην Κρήτη

 «Με τα Γερμανικά ένα βήμα μπροστά» είναι το σύνθημα και ταυτόχρονα ο τίτλος της ετήσιας εκδήλωσής του Goethe-Zentrum Χανίων που δεν απευθύνεται μόνο σε καθηγητές και φοιτητές Γερμανικών, αλλά και γενικά  για μαθητές Γερμανικών και γονείς.

Δευτέρα 9 Ιανουαρίου 2017

Πρόσφυγες συγγραφείς: Αναζητώντας μια νέα σταδιοδρομία στη Γερμανία

Πώς διωκόμενοι και εκτοπισμένοι συγγραφείς αγωνίζονται για μια νέα λογοτεχνική σταδιοδρομία στη Γερμανία – και πόση δύναμη αλλά και τύχη χρειάζεται αυτό.

Το ότι κάποτε θα δίδασκε θρησκευτικά σε νεαρούς μουσουλμάνους η Maynat Kurbanova δεν θα το φανταζόταν ποτέ. Στην Τσετσενία ήταν μια

Πέμπτη 22 Σεπτεμβρίου 2016

Goethe-Institut Athen: Δρόμος Διαφυγής Βαλκάνια-Fluchtweg Balkan

Δρόμος διαφυγής Βαλκάνια
Μέσα στο 2015 και μόνο, περισσότεροι από 850.000 πρόσφυγες και μετανάστες έφτασαν στην Ελλάδα. Ο διεθνώς αναγνωρισμένος και πολυβραβευμένος φωτορεπόρτερ Νίκος Πηλός φωτογράφισε ανάμεσα στον Σεπτέμβριο και τον Δεκέμβριο του 2015, για το Goethe-Institut Athen, ανθρώπους στο δρόμο της φυγής και της ξενιτιάς. Η επιλογή των φωτογραφιών της έκθεσης περιλαμβάνει λήψεις από το 2015 και το 2016.

Πέμπτη 2 Ιουνίου 2016

Γίνεται να μεταφράσει κανείς Wilhelm Busch χωρίς να ξέρει γερμανικά;

Φυσικά, υποστηρίζει το μέλος της ομάδας της πρωτοβουλίας «The Language Project», η οποία πραγματοποιείται στο πλαίσιο του προγράμματος START, ανέλαβε την προετοιμασία και τη διεξαγωγή του εργαστηρίου, Μαρία Φιλίππου.
Και είχε δίκιο, όπως αποδείχτηκε στο τέλος του Εργαστηρίου Συνεργατικής Μετάφρασης γιατί αφού δούλεψαν μαζί για τρεις ώρες πάνω σε μία από τις κλασικές εικονογραφημένες ιστορίες του Busch, οι 11 επιλεγμένοι συμμετέχοντες συμφώνησαν όλοι ότι το να μαθαίνεις γερμανικά είναι διασκεδαστικό και το να τα μεταφράζεις είναι μια δημιουργική διαδικασία.